如果你覺得漢服不夠美,如果你覺得水墨不夠潮,那一定是因為你沒遇到外國語雙語部。
If you think Chinese Hanfu is not beautiful enough, if you think ink is not popular enough, it must be because you have not met the Hanfu Day in the bilingual department of Wuxi Foreign Language School.
(雙語部四公子)(four childes in Bilingual Department)
(外教也穿漢服啦)(Our foreign teacher also wears Chinese traditional Hanfu)
古語云:“中國有禮儀之大,故稱夏,有服章之美,謂之華”。華服亦稱作漢服,是漢族的傳統(tǒng)服飾。
漢服的千年之美韻味無窮,為了用漢服傳遞傳統(tǒng)文化中知禮、敬禮、行禮、演禮的美德,秉承文化自信,弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化,近日,無錫外國語學(xué)校雙語部舉行了“漢服日”主題活動,讓學(xué)生在體驗中感受國學(xué)魅力,培育其家國情懷與民族信仰。
為了使學(xué)生們對中國文化的了解更加深入,雙語部人文組、語文組的老師還開展了一系列與傳統(tǒng)文化有關(guān)的活動。
As an old saying goes: "China has great etiquette, so it is called xia, there is the beauty of chapter, that is the Chinese." Hua fu, also known as han fu, is a traditional costume of the han people.Hanfu has one thousand flavor infinite beauty, in order to use traditional Hanfu transfer culture, polite salute, salute, the ritual of virtue, adhering to the cultural confidence, carry forward the traditional culture, recently, Wuxi foreign language school bilingual department held a "Hanfu Day" theme activities, let the student feel in the experience of traditional sinology charm, cultivate their home countries' feelings and national religion.In order to make students have a deeper understanding of Chinese culture, the teachers of humanities and Chinese in the bilingual department also carried out a series of activities related to traditional culture.
(人文組“漢服、文物小制作”活動)
(cultural section "production of Hanfu and cultural relics" activity)
(語文組“著漢服,寫漢字,愛國學(xué)”活動)
(Chinese section "wearing han clothing, writing Chinese characters, learning patriotism" activity)
與此同時,為了配合本次活動,教室外的走廊上也布置一新呢,快來雙語部看看吧。
At the same time, in order to cooperate with this activity, the corridor outside the classroom is also decorated, come to the bilingual department to have a look.
“漢服日”的絕美收場是來自于雙語部家委會的系列活動【家長和他們的朋友們】——二次元里 水墨畫境。
雙語部家委會為孩子們邀請來了著名的書畫家陸琪瑋先生,潤寬先生,他們將水墨畫與二次元相結(jié)合,給孩子們帶來了一場跨界盛宴。
The beautiful ending of "Hanfu Day" is a series of activities (parents and their friends) organized by the bilingual department's family committee -- a two-dimensional ink painting scene.Bilingual department of the family committee for the children to invite the famous painter and calligrapher Lu Qiwei, Mr. Run kuan, they will ink painting and two dimensional combination, brought a crossover feast for the children.
(雙語部吳校長為陸老師頒發(fā)“榮譽(yù)教師”聘書)
(President Wu of bilingual department awarded "honorary teacher" letter of appointment to Ms. Lu)
(陸老師現(xiàn)場作畫)
(陸老師現(xiàn)場作品)
(陸老師畫作制成的明信片作為禮物送給同學(xué)們)
本次漢服日的舉辦受到了雙語部師生的熱烈歡迎,也希望通過舉辦這樣的活動告訴同學(xué)們,就算以后走出國門、融入世界,也要帶著中國文化的基因,帶著華夏的文明出行,永遠(yuǎn)把自己的根留住。
This Hanfu Day was warmly welcomed by teachers and students of bilingual department. We also hope to tell students that even if they go abroad and integrate into the world, they should take the genes of Chinese culture, travel with the civilization of China, and keep their roots forever. (promotion by bilingual ministry)
(雙語部學(xué)工處宣)