澳洲高中課程零距離之五——未知

——from Karen

    Strands of sunshine went through the window blinds onto the bed and wake me up. I had two piece of toasts and then went to the school. White clouds looked like a bird opening its wings, stretching in the sky and covering the sun. The breeze blew and brougnt a light chill to the summer.

    縷縷陽光透過百葉窗的縫隙傾灑在床頭,擾了我的清夢。簡單的洗漱后,吃了兩塊面包,就去學(xué)校了。白云像一只大鳥,展開羽翼,舒展在天空中,卻也遮住了陽光。微風(fēng)拂過,雖是夏季,卻有絲絲涼意。


    As usual, Libby and I went to school very early. There is still an English class in the morning. Then we went to the chocolate factory by catching the tram. The tram through the bushes on the way. The Haigh’s chocolate factory located in the city center. We were given a viewing tour by a staff named Katherine. Katherine talked  about the procedures and introduced all the equipments to us. Each step is complex and precise from baking cocoa to eventually shaping liquid chocolate into various shapes. After some tour, Catherine gave us some chocolates to taste. I let it melt in my mouth,to enjoy the sweetness of milk, the freshness of jam and the bitterness of cocoa beans. The flavour of each chocolate is different, They intertwined with each other, lingeringed in the tongue, and last a long time .

    如往常一樣,我和顧雯佳很早就到了學(xué)校。上午依舊是一節(jié)英語課,之后我們就去Haigh’s巧克力工廠。一路上,我們乘著電車穿過樹林,來到市中心。工作人員帶我們走進(jìn)了巧克力生產(chǎn)廠,映入眼中的是一臺臺巨大的機(jī)器,從烘焙可可豆到最后將巧克力漿塑成各種形狀,每一個(gè)步驟都是復(fù)雜而精確的。一番講解后,凱瑟琳(工作人員)給我們品嘗了巧克力。我任憑它融化在嘴里,牛奶的香甜,果醬的清爽,可可豆的甘苦,每一種巧克力的味道都不一樣,交織在一起,縈繞在舌尖,久久都不散去。


    I feel that life is like chocolate, you never know what is the flavour for next piece. Chocolate itself is full of unknown and mysterious.
    人生就像巧克力,你永遠(yuǎn)不知道下一顆是什么味道。我覺得巧克力本身就是如此,充滿了未知和神秘。