5月30、31日,無錫外國語學校迎來了一批從德國遠道而來的客人。她們是來自德國科隆萊茵應用科技大學的招生官David女士和預科學院中國部主任徐女士、何女士。無錫外國語學校李莉校長、高中部黃雅玨副校長、國際課程中心校長助理吳辰超親切接待了來賓。雙方介紹了各自學校的相關情況,并對德國留學的合作與開發(fā)進行了深入友好的交流。

On 30th and 31st May, guests from Germany visited Wuxi Foreign Language School. Principle Li of WXFLS, Vice Principal Huang of high school department, and Principal assistant Wu of the International Curriculum Center met the guests, who are Ms. David, the admission officer of the University of Applied Sciences Cologne and Ms. Xu, the director of the Chinese Department of preparatory college. They introduced their schools to each other and conducted in-depth and friendly cooperation.

Am 30, 31 Mai empfing die Wuxi Fremdsprache Schule eine Gruppe von deutschen G?sten. Die Gruppe enthielt Frau David, die Wissenschaftsmanagerin der Rheinischen Fachhochschule K?ln, Frau Xu und Frau He, die Direktoren des China Office von RFH. Sie wurden von Rektorin der Wuxi Fremdsprache Schule, Frau Li, der Leiterin der Oberschule, Frau Huang, und dem Leiter der internationalen Abteilung, Herrn Wu herzlichen empfangen. Beide Seiten machten eine Vorstellung über die Schule und die Fachhochschule und tauschten die Meinung der Zusammenarbeit im Studium in Deutschland aus.


德國科隆萊茵應用科技大學的徐主任介紹到,隨著近年來中德關系的不斷升溫,兩國在文化與教育領域的交流也愈發(fā)頻繁。越來越多的中國學生,選擇將德語作為第二外語,并前往德國留學深造。德國也以其在機械制造、汽車工程、機器人和醫(yī)藥研究等理工科專業(yè)上的強大實力以及低廉的留學費用,受到中國家長和學生的格外青睞。

Director Xu of the University of Applied Sciences Cologne said that in recent years, exchanges between the two countries is becoming more and more frequent. More Chinese students choose to take German as their second foreign language and go to Germany for study. Germany is favored by Chinese parents and students due to the advantage in mechanical manufacturing, automotive engineering, robotics, medical research, and the low cost of study. 

Frau Xu zeigte, dass der Austausch in Bereichen der Kultur und Ausbildung wegen der Entwicklung der bilateralen Beziehung zwischen China und Deutschland zunahm. Immer mehr chinesische Schüler und Schülerinnen lernten Deutsch als die zweite Fremdsprache und gingen nach Deutschland für das weitere Studium. Deutschland hat auch St?rke in F?chern Maschinenbau, Ingenieurswissenschaft der Automobile, Roboterdesign und Medizin usw. Des weiteren hat Deutschland wegen wenigen Kosten für Studium und Lebensunterhalt die Anziehung auf die chinesischen Eltern und Schüler bekommen. 

IMG_3500


李莉校長表示,我校擁有優(yōu)質(zhì)的德語師資力量,在德語語言培訓和教學領域已日益形成為獨具特色,富有競爭力的優(yōu)勢學科。她期待雙方今后在德語教育和校際合作方面有更大的發(fā)展。

Principal Li said that our school has skillful German language teachers, and unique advantage in the area of German language education. She expected that the two schools will make greater progress in German education and inter-school cooperation in the future.

Die Rektorin der Wuxi Fremdsprache Schule, Frau Li ?u?erte, die Schule hat gute Lehrkraft in Deutsch. Die Sprachausbildung und die P?dagogik für Deutsch entwickelt zu einer hervorragenden und wettbewerbsf?higen Disziplin in Wuxi. Sie freute sich auf mehr Zusammenarbeit im Deutschtraining und Austausch von beiden Seiten. 


國際課程中心 德語班

無錫外國語學校國際課程中心目前設有一個初中德語班。學生在進入初中后就開始接觸和學習德語,為今后留學德國打下夯實的語言基礎,并能提前適應德國課堂的學習氛圍和方式。

小班化教育,中德雙語授課

德語班采用一名中教和一名外教共同授課的形式,在營造活潑生動的課堂氛圍的同時,強調(diào)德式教育的真實體現(xiàn),全面提高學生聽說讀寫的綜合應用能力。小班化的教育,更能根據(jù)每個學生自身的學習情況和個性特征,有針對性地進行更細心而專業(yè)的定向輔導。此外,針對各類德語考試和考級,比如歌德學院德語歐標證書等,德語班的教師也會提供必要的應試準備和經(jīng)驗分享,確保更多的學生能夠通過所報名的相應德語級別的考試。

走班制模式,全球化培養(yǎng)

靈活多樣的走班制模式,讓學生更自由選擇興趣課程,挖掘個性發(fā)展的潛能。另外,國際課程中心已經(jīng)與部分德國文理高中、教育協(xié)會和培訓學校開展多渠道、深層次的合作交流,為學生留學、參訪德國創(chuàng)造有利條件,從而深度對接國際優(yōu)質(zhì)教育資源。